TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:59:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第五 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ ngũ     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch   攝淨義品第二之一   nhiếp tịnh nghĩa phẩm đệ nhị chi nhất 如是已說。九事淨義今當說。頌曰。 như thị dĩ thuyết 。cửu sự tịnh nghĩa kim đương thuyết 。tụng viết 。  諸論中勝論  亦善入瑜伽  chư luận trung thắng luận   diệc thiện nhập du già  清淨義應知  由具四淨德  thanh tịnh nghĩa ứng tri   do cụ tứ tịnh đức 論曰。此顯揚聖教論。於諸論中最為殊勝。 luận viết 。thử Hiển Dương Thánh Giáo Luận 。ư chư luận trung tối vi/vì/vị thù thắng 。 何者諸論。略有四種。 hà giả chư luận 。lược hữu tứ chủng 。 一像正法論謂依聖教倒顯法相。二外醫治論。謂外醫方。三詰諍論。 nhất tượng chánh pháp luận vị y Thánh giáo đảo hiển Pháp tướng 。nhị ngoại y trì luận 。vị ngoại y phương 。tam cật tranh luận 。 謂諸外道虛妄推度。四矯誑論。 vị chư ngoại đạo hư vọng thôi độ 。tứ kiểu cuống luận 。 謂婆羅門諸惡呪術。 vị Bà-la-môn chư ác chú thuật 。 云何此論能勝諸論由此論中能顯無倒諸法相故。究竟能治內心病故。 vân hà thử luận năng thắng chư luận do thử luận trung năng hiển vô đảo chư Pháp tướng cố 。cứu cánh năng trì nội tâm bệnh cố 。 對治詰諍惡呪術故。又此論中四論可得非於餘論。 đối trì cật tránh ác chú thuật cố 。hựu thử luận trung tứ luận khả đắc phi ư dư luận 。 是故最勝。何者四論。一非二邊論。二非一向論。 thị cố tối thắng 。hà giả tứ luận 。nhất phi nhị biên luận 。nhị phi nhất hướng luận 。 三一切取斷遍知論。四立正相論。 tam nhất thiết thủ đoạn biến tri luận 。tứ lập chánh tướng luận 。 非二邊論者。 phi nhị biên luận giả 。 謂非有非無非異非不異非我非無我非常非斷。如是等論。非一向論者。 vị phi hữu phi vô phi dị phi bất dị phi ngã phi vô ngã phi thường phi đoạn 。như thị đẳng luận 。phi nhất hướng luận giả 。 非一切樂悉應習近。謂能引無義利者。 phi nhất thiết lạc/nhạc tất ưng tập cận 。vị năng dẫn vô nghĩa lợi giả 。 非一切樂悉不習近謂能引有義利者。如樂苦亦爾。如是等論。 phi nhất thiết lạc/nhạc tất bất tập cận vị năng dẫn hữu nghĩa lợi giả 。như lạc/nhạc khổ diệc nhĩ 。như thị đẳng luận 。 一切取斷。遍知論者。 nhất thiết thủ đoạn 。biến tri luận giả 。 謂欲取見取戒禁取我語取斷遍知論。立正相論者。 vị dục thủ kiến thủ giới cấm thủ ngã ngữ thủ đoạn biến tri luận 。lập chánh tướng luận giả 。 謂無倒施設一切諸法。自相共相因相果相。如是等論。 vị vô đảo thí thiết nhất thiết chư pháp 。tự tướng cộng tướng nhân tướng quả tướng 。như thị đẳng luận 。 亦善入瑜伽者。有四種瑜伽。 diệc thiện nhập du già giả 。hữu tứ chủng du già 。 一信二欲三正勤四方便。此論善順彼故名善入瑜伽。 nhất tín nhị dục tam chánh cần tứ phương tiện 。thử luận thiện thuận bỉ cố danh thiện nhập du già 。 清淨義應知者。 thanh tịnh nghĩa ứng tri giả 。 應知建立能顯不共德第二名。 ứng tri kiến lập năng hiển bất cộng đức đệ nhị danh 。 由具四淨德者。欲顯此名如義建立。 do cụ tứ tịnh đức giả 。dục hiển thử danh như nghĩa kiến lập 。 云何此論。具四淨德。頌曰。 vân hà thử luận 。cụ tứ tịnh đức 。tụng viết 。  攝一切義故  彼外不壞故  nhiếp nhất thiết nghĩa cố   bỉ ngoại bất hoại cố  易入故入已  行不失壞故  dịch nhập cố nhập dĩ   hạnh/hành/hàng bất thất hoại cố 論曰。攝一切義故者。由此論中攝一切義。 luận viết 。nhiếp nhất thiết nghĩa cố giả 。do thử luận trung nhiếp nhất thiết nghĩa 。 謂九種義或十種義或五種義或四種義或三種 vị cửu chủng nghĩa hoặc thập chủng nghĩa hoặc ngũ chủng nghĩa hoặc tứ chủng nghĩa hoặc tam chủng 義。九種義者。已如攝事品中說。 nghĩa 。cửu chủng nghĩa giả 。dĩ như nhiếp sự phẩm trung thuyết 。 十種義者。一盡所知義二如所知義。 thập chủng nghĩa giả 。nhất tận sở tri nghĩa nhị như sở tri nghĩa 。 三能取義四所取義。五所依住義六所受用義。 tam năng thủ nghĩa tứ sở thủ nghĩa 。ngũ sở y trụ nghĩa lục sở thọ dụng nghĩa 。 七顛倒義八不顛倒義。九雜染義十清淨義。 thất điên đảo nghĩa bát bất điên đảo nghĩa 。cửu tạp nhiễm nghĩa thập thanh tịnh nghĩa 。 此中盡所知義者。謂於雜染清淨法中。 thử trung tận sở tri nghĩa giả 。vị ư tạp nhiễm thanh tịnh Pháp trung 。 窮一切種差別邊際。是名盡所知義。 cùng nhất thiết chủng sái biệt biên tế 。thị danh tận sở tri nghĩa 。 如五數蘊六數內處如是等。如所知義者。 như ngũ số uẩn lục số nội xứ/xử như thị đẳng 。như sở tri nghĩa giả 。 即於雜染清淨法中真如實性。是名如所知義。此復七種。 tức ư tạp nhiễm thanh tịnh Pháp trung chân như thật tánh 。thị danh như sở tri nghĩa 。thử phục thất chủng 。 謂流轉真如乃至正行真如。能取義者。 vị lưu chuyển chân như nãi chí chánh hạnh chân như 。năng thủ nghĩa giả 。 謂五內色處心意識及諸心法。所取義者。 vị ngũ nội sắc xử tâm ý thức cập chư tâm Pháp 。sở thủ nghĩa giả 。 謂外六處又能取義。亦是所取。所依住義者。 vị ngoại lục xử hựu năng thủ nghĩa 。diệc thị sở thủ 。sở y trụ nghĩa giả 。 謂外世界依此所住有情界可得。 vị ngoại thế giới y thử sở trụ hữu tình giới khả đắc 。 所謂村田百村田千村田百千村田如是廣說。乃至三千大千世界。 sở vị thôn điền bách thôn điền thiên thôn điền bách thiên thôn điền như thị quảng thuyết 。nãi chí tam thiên đại thiên thế giới 。 乃至無數百千世界極微塵等十方無量無數世 nãi chí vô số bách thiên thế giới cực vi trần đẳng thập phương vô lượng vô số thế 界。所受用義者。謂所攝受眾具。顛倒義者。 giới 。sở thọ dụng nghĩa giả 。vị sở nhiếp thọ chúng cụ 。điên đảo nghĩa giả 。 謂即於能取等義中。 vị tức ư năng thủ đẳng nghĩa trung 。 於無常常想顛倒心顛倒見顛倒。 ư vô thường thường tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo 。 如是乃至於無我我想顛倒心顛倒見顛倒。不顛倒義者。 như thị nãi chí ư vô ngã ngã tưởng điên đảo tâm điên đảo kiến điên đảo 。bất điên đảo nghĩa giả 。 謂對治如前所說顛倒應知。雜染義者。有三種。 vị đối trì như tiền sở thuyết điên đảo ứng tri 。tạp nhiễm nghĩa giả 。hữu tam chủng 。 於三界中煩惱雜染業雜染生雜染。清淨義者。 ư tam giới trung phiền não tạp nhiễm nghiệp tạp nhiễm sanh tạp nhiễm 。thanh tịnh nghĩa giả 。 謂為證三種雜染離繫故。所修一切菩提分法。 vị vi/vì/vị chứng tam chủng tạp nhiễm ly hệ cố 。sở tu nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。 此十種義攝一切義應知。 thử thập chủng nghĩa nhiếp nhất thiết nghĩa ứng tri 。 五種義者。一所遍知事。二所遍知義。 ngũ chủng nghĩa giả 。nhất sở biến tri sự 。nhị sở biến tri nghĩa 。 三應知遍知。四得遍知果。五受用遍知果。 tam ứng tri biến tri 。tứ đắc biến tri quả 。ngũ thọ dụng biến tri quả 。 所遍知事者。謂一切所知事。若諸蘊事。若內處事。 sở biến tri sự giả 。vị nhất thiết sở tri sự 。nhược/nhã chư uẩn sự 。nhược/nhã nội xứ/xử sự 。 若外處事如是等。所遍知義者。 nhược/nhã ngoại xứ/xử sự như thị đẳng 。sở biến tri nghĩa giả 。 謂盡一切種如所應知。若世俗諦若勝義諦。 vị tận nhất thiết chủng như sở ứng tri 。nhược/nhã thế tục đế nhược/nhã thắng nghĩa đế 。 若功德若過失。若諸緣若三世。若起住壞相若如病等。 nhược/nhã công đức nhược/nhã quá thất 。nhược/nhã chư duyên nhược/nhã tam thế 。nhược/nhã khởi trụ/trú hoại tướng nhược như bệnh đẳng 。 若苦集若真如實際法性。若廣若略。 nhược/nhã khổ tập nhược/nhã chân như thật tế pháp tánh 。nhược/nhã quảng nhược/nhã lược 。 若一向記若分別記。若反問記若置記。若隱若顯。 nhược/nhã nhất hướng kí nhược/nhã phân biệt kí 。nhược/nhã phản vấn kí nhược/nhã trí kí 。nhược/nhã ẩn nhược/nhã hiển 。 如是等所遍知義應知。遍知者。 như thị đẳng sở biến tri nghĩa ứng tri 。biến tri giả 。 謂能取前二境菩提分法。得遍知果者。 vị năng thủ tiền nhị cảnh   Bồ-đề phần Pháp 。đắc biến tri quả giả 。 謂永滅貪欲瞋恚愚癡及無遺餘貪瞋癡斷。四沙門果。 vị vĩnh diệt tham dục sân khuể ngu si cập vô di dư tham sân si đoạn 。tứ sa môn quả 。 及諸聲聞獨覺如來共不共世出世功德。具足作證。 cập chư thanh văn độc giác Như Lai cọng bất cộng thế xuất thế công đức 。cụ túc tác chứng 。 受用遍知果者。 thọ dụng biến tri quả giả 。 謂即於所證法中解脫智及廣為他開示演說分別。 vị tức ư sở chứng pháp trung giải thoát trí cập quảng vi/vì/vị tha khai thị diễn thuyết phân biệt 。 此五種義亦攝一切義應知。 thử ngũ chủng nghĩa diệc nhiếp nhất thiết nghĩa ứng tri 。 四種義者。一心所執義。二領納義。三了別義。 tứ chủng nghĩa giả 。nhất tâm sở chấp nghĩa 。nhị lĩnh nạp nghĩa 。tam liễu biệt nghĩa 。 四雜染清淨義。 tứ tạp nhiễm thanh tịnh nghĩa 。 此四種義亦攝一切義應知三種義者。一文義。二義義。三界義。文義者。 thử tứ chủng nghĩa diệc nhiếp nhất thiết nghĩa ứng tri tam chủng nghĩa giả 。nhất văn nghĩa 。nhị nghĩa nghĩa 。tam giới nghĩa 。văn nghĩa giả 。 謂名身等。義義者。謂十種義應知。一真實相。 vị danh thân đẳng 。nghĩa nghĩa giả 。vị thập chủng nghĩa ứng tri 。nhất chân thật tướng 。 二遍知相。三永斷相。四作證相。五修習相。 nhị biến tri tướng 。tam vĩnh đoạn tướng 。tứ tác chứng tướng 。ngũ tu tập tướng 。 六即於真實等相種種差別相。 lục tức ư chân thật đẳng tướng chủng chủng sái biệt tướng 。 七所依能依相屬相。八能障礙遍知等法相。 thất sở y năng y tướng chúc tướng 。bát năng chướng ngại biến tri đẳng Pháp tướng 。 九能隨順遍知等法相。 cửu năng tùy thuận biến tri đẳng Pháp tướng 。 十於不遍知等及遍知等過失功德相。界義者。謂五種界。一器世界。 thập ư bất biến tri đẳng cập biến tri đẳng quá thất công đức tướng 。giới nghĩa giả 。vị ngũ chủng giới 。nhất khí thế giới 。 二有情世界。三法界。四所調伏界。五所調伏方便界。 nhị hữu tình thế giới 。tam Pháp giới 。tứ sở điều phục giới 。ngũ sở điều phục phương tiện giới 。 此三種義亦攝一切義。應知。 thử tam chủng nghĩa diệc nhiếp nhất thiết nghĩa 。ứng tri 。 彼外不壞故者。 bỉ ngoại bất hoại cố giả 。 彼上諸義一切外道所不能壞。正道理論不可制伏故。一切外道。 bỉ thượng chư nghĩa nhất thiết ngoại đạo sở bất năng hoại 。chánh đạo lý luận bất khả chế phục cố 。nhất thiết ngoại đạo 。 略有五種。一說我外道。二說常外道。三說斷外道。 lược hữu ngũ chủng 。nhất thuyết ngã ngoại đạo 。nhị thuyết thường ngoại đạo 。tam thuyết đoạn ngoại đạo 。 四說現法涅槃外道。五說無因外道。 tứ thuyết hiện pháp Niết-Bàn ngoại đạo 。ngũ thuyết vô nhân ngoại đạo 。 易入故者。由此論中文圓顯故。其義易入。 dịch nhập cố giả 。do thử luận trung văn viên hiển cố 。kỳ nghĩa dịch nhập 。 非如婆羅門諸惡呪論文闕隱故義難可入。 phi như Bà-la-môn chư ác chú luận văn khuyết ẩn cố nghĩa nạn/nan khả nhập 。 入已行不失壞故者。由此論中義圓正故。 nhập dĩ hạnh/hành/hàng bất thất hoại cố giả 。do thử luận trung nghĩa viên chánh cố 。 若已入者如說修行自義不失。 nhược/nhã dĩ nhập giả như thuyết tu hành tự nghĩa bất thất 。 非如外道邪論彼自入已雖如說行空無自義。 phi như ngoại đạo tà luận bỉ tự nhập dĩ tuy như thuyết hạnh/hành/hàng không vô tự nghĩa 。 如是此論攝義淨故。不可壞淨故。易入淨故。 như thị thử luận nhiếp NghĩaTịnh cố 。bất khả hoại tịnh cố 。dịch nhập tịnh cố 。 行清淨故。名清淨義應知。 hạnh/hành/hàng thanh tịnh cố 。danh thanh tịnh nghĩa ứng tri 。 今此論中顯薄伽梵所說何法。頌曰。 kim thử luận trung hiển Bạc Già Phạm sở thuyết hà Pháp 。tụng viết 。  諸佛說妙法  正依於二諦  chư Phật thuyết diệu pháp   chánh y ư nhị đế  一者名世俗  二者名勝義  nhất giả danh thế tục   nhị giả danh thắng nghĩa 論曰。世俗及勝義二諦之相。如前已說。 luận viết 。thế tục cập thắng nghĩa nhị đế chi tướng 。như tiền dĩ thuyết 。 復次頌曰。 phục thứ tụng viết 。  初說我法用  為隨餘故說  sơ thuyết ngã pháp dụng   vi/vì/vị tùy dư cố thuyết  七種及四種  真如名勝義  thất chủng cập tứ chủng   chân như danh thắng nghĩa 論曰。初世俗諦說我說法及說作用。說我者。 luận viết 。sơ thế tục đế thuyết ngã thuyết Pháp cập thuyết tác dụng 。thuyết ngã giả 。 謂說有情命者生者補特伽羅人天男女佛友 vị thuyết hữu tình mạng giả sanh giả Bổ-đặc-già-la nhân thiên nam nữ Phật hữu 法友如是等。說法者。謂說色受如是等。 Pháp hữu như thị đẳng 。thuyết pháp giả 。vị thuyết sắc thọ/thụ như thị đẳng 。 說作用者。謂說能見能聞能生能滅如是等。 thuyết tác dụng giả 。vị thuyết năng kiến năng văn năng sanh năng diệt như thị đẳng 。 是謂世俗諦應知。此雖非實有。然依世俗故說有。 thị vị thế tục đế ứng tri 。thử tuy phi thật hữu 。nhiên y thế tục cố thuyết hữu 。 問若世俗諦非勝義故有為。何義故說。 vấn nhược/nhã thế tục đế phi thắng nghĩa cố hữu vi 。hà nghĩa cố thuyết 。 答為隨餘故說。謂為欲隨順勝義諦故說世俗諦。 đáp vi/vì/vị tùy dư cố thuyết 。vị vi/vì/vị dục tùy thuận thắng nghĩa đế cố thuyết thế tục đế 。 問何等為勝義諦。 vấn hà đẳng vi/vì/vị thắng nghĩa đế 。 答七種及四種真如名勝義。如攝事品中說。 đáp thất chủng cập tứ chủng chân như danh thắng nghĩa 。như nhiếp sự phẩm trung thuyết 。 如是已略說二諦。此中如來復有廣說。頌曰。 như thị dĩ lược thuyết nhị đế 。thử trung Như Lai phục hưũ quảng thuyết 。tụng viết 。  自性義建立  數次第善巧  tự tánh nghĩa kiến lập   số thứ đệ thiện xảo  想差別應知  顯蘊世俗義  tưởng sái biệt ứng tri   hiển uẩn thế tục nghĩa 論曰。自性者。謂變壞領納了置造作了別。 luận viết 。tự tánh giả 。vị biến hoại lĩnh nạp liễu trí tạo tác liễu biệt 。 是諸蘊自性。 thị chư uẩn tự tánh 。 義者。謂聚積義。是蘊義。此聚積義有四種。 nghĩa giả 。vị tụ tích nghĩa 。thị uẩn nghĩa 。thử tụ tích nghĩa hữu tứ chủng 。 如成善巧品當說。 như thành thiện xảo phẩm đương thuyết 。 建立者。謂於色蘊有四種建立。一相建立。 kiến lập giả 。vị ư sắc uẩn hữu tứ chủng kiến lập 。nhất tướng kiến lập 。 二生建立。三損減建立。四差別建立。 nhị sanh kiến lập 。tam tổn giảm kiến lập 。tứ sái biệt kiến lập 。 相建立者。色蘊相略有五種。一自相。二共相。 tướng kiến lập giả 。sắc uẩn tướng lược hữu ngũ chủng 。nhất tự tướng 。nhị cộng tướng 。 三所依能依相屬相。四受用相。五業相。 tam sở y năng y tướng chúc tướng 。tứ thọ dụng tướng 。ngũ nghiệp tướng 。 自相者。謂堅等是地等相。各別清淨是眼等相。 tự tướng giả 。vị kiên đẳng thị địa đẳng tướng 。các biệt thanh tịnh thị nhãn đẳng tướng 。 共相者。謂一切色變壞相所依能依相屬相者。 cộng tướng giả 。vị nhất thiết sắc biến hoại tướng sở y năng y tướng chúc tướng giả 。 謂大種是所依。造色是能依。 vị đại chủng thị sở y 。tạo sắc thị năng y 。 受用相者。謂內處受用增上力故。 thọ dụng tướng giả 。vị nội xứ/xử thọ dụng tăng thượng lực cố 。 各別外色境界得生。或有色聚。唯有堅生。或唯有濕。 các biệt ngoại sắc cảnh giới đắc sanh 。hoặc hữu sắc tụ 。duy hữu kiên sanh 。hoặc duy hữu thấp 。 或唯有煖。或唯有動。或復雜生。 hoặc duy hữu noãn 。hoặc duy hữu động 。hoặc phục tạp sanh 。 由隨順內處受用故。業相者。 do tùy thuận nội xứ/xử thọ dụng cố 。nghiệp tướng giả 。 如地等大種有依持攝受成熟增長相如是等。 như địa đẳng đại chủng hữu y trì nhiếp thọ thành thục tăng trưởng tướng như thị đẳng 。 生建立者。有五種生。一依止生。二種子生。 sanh kiến lập giả 。hữu ngũ chủng sanh 。nhất y chỉ sanh 。nhị chủng tử sanh 。 三勢引生。四順益生。五違損生。依止生者。 tam thế dẫn sanh 。tứ thuận ích sanh 。ngũ vi tổn sanh 。y chỉ sanh giả 。 謂依止大種。即於大種處所有餘所造色生。 vị y chỉ đại chủng 。tức ư đại chủng xứ sở hữu dư sở tạo sắc sanh 。 由是因故。說四大種造。所造色攝在一處是造義。 do thị nhân cố 。thuyết tứ đại chủng tạo 。sở tạo sắc nhiếp tại nhất xứ/xử thị tạo nghĩa 。 種子生者。謂從自種子生如堅鞕聚。 chủng tử sanh giả 。vị tùng tự chủng tử sanh như kiên 鞕tụ 。 或時遇緣變生流濕。或流濕聚變生堅鞕。 hoặc thời ngộ duyên biến sanh lưu thấp 。hoặc lưu thấp tụ biến sanh kiên 鞕。 或不煖聚變生煖熱。或有煖聚變生於冷。 hoặc bất noãn tụ biến sanh noãn nhiệt 。hoặc hữu noãn tụ biến sanh ư lãnh 。 或從不動變生於動。或復從動變生不動。 hoặc tùng bất động biến sanh ư động 。hoặc phục tùng động biến sanh bất động 。 如是好色惡色等。展轉相生差別應知。 như thị hảo sắc ác sắc đẳng 。triển chuyển tướng sanh sái biệt ứng tri 。 如是若就自相則互無。若就其種則互有。 như thị nhược/nhã tựu tự tướng tức hỗ vô 。nhược/nhã tựu kỳ chủng tức hỗ hữu 。 是故從彼彼聚如是如是差別色法生。如是等類名種子生應知。 thị cố tòng bỉ bỉ tụ như thị như thị sái biệt sắc Pháp sanh 。như thị đẳng loại danh chủng tử sanh ứng tri 。 勢引生者。謂內色根增上力故。 thế dẫn sanh giả 。vị nội sắc căn tăng thượng lực cố 。 現常相續外物得生。如器世間。又先業勢引故。 hiện thường tướng tục ngoại vật đắc sanh 。như khí thế gian 。hựu tiên nghiệp thế dẫn cố 。 諸內處生若樂欲現前。諸天及北洲人所有眾具多分。 chư nội xứ/xử sanh nhược/nhã lạc/nhạc dục hiện tiền 。chư Thiên cập Bắc châu nhân sở hữu chúng cụ đa phần 。 由勢引生故流轉應知。若人中器世間。 do thế dẫn sanh cố lưu chuyển ứng tri 。nhược/nhã nhân trung khí thế gian 。 唯常相續。如是等類勢引生應知。順益生者。 duy thường tướng tục 。như thị đẳng loại thế dẫn sanh ứng tri 。thuận ích sanh giả 。 謂得自順益緣彼彼色法展轉滋長展轉增勝而生。 vị đắc tự thuận ích duyên bỉ bỉ sắc Pháp triển chuyển tư trường/trưởng triển chuyển tăng thắng nhi sanh 。 猶如水等潤洽芽等。如是等類名順益生。 do như thủy đẳng nhuận hiệp nha đẳng 。như thị đẳng loại danh thuận ích sanh 。 翻此故名違損生應知。 phiên thử cố danh vi tổn sanh ứng tri 。 損減建立者。謂建立極微。 tổn giảm kiến lập giả 。vị kiến lập cực vi 。 復由五種極微建立應知。一由分析故。二由差別故。 phục do ngũ chủng cực vi kiến lập ứng tri 。nhất do phân tích cố 。nhị do sái biệt cố 。 三由獨一故。四由助伴故。五由無分性故。由分析故者。 tam do độc nhất cố 。tứ do trợ bạn cố 。ngũ do vô phần tánh cố 。do phân tích cố giả 。 謂由慧分析諸麁色法。 vị do tuệ phân tích chư thô sắc Pháp 。 漸漸轉減至最細邊建立極微。非由體故。 tiệm tiệm chuyển giảm chí tối tế biên kiến lập cực vi 。phi do thể cố 。 由如是因故說極微無起無滅。又亦非謂集諸極微以成麁色。 do như thị nhân cố thuyết cực vi vô khởi vô diệt 。hựu diệc phi vị tập chư cực vi dĩ thành thô sắc 。 由差別故者。略有十五種極微。 do sái biệt cố giả 。lược hữu thập ngũ chủng cực vi 。 謂眼等根極微有五種。色等境極微有五種。 vị nhãn đẳng căn cực vi hữu ngũ chủng 。sắc đẳng cảnh cực vi hữu ngũ chủng 。 地等界極微有四種。法處所攝實有色極微有一種。 địa đẳng giới cực vi hữu tứ chủng 。Pháp xứ sở nhiếp thật hữu sắc cực vi hữu nhất chủng 。 由獨一故者。謂建立實極微自相。由助伴故者。 do độc nhất cố giả 。vị kiến lập thật cực vi tự tướng 。do trợ bạn cố giả 。 謂建立聚極微由於地等一極微處。 vị kiến lập tụ cực vi do ư địa đẳng nhất cực vi xứ/xử 。 有餘色法同處不相離故。建立聚極微。由無分性故者。 hữu dư sắc Pháp đồng xứ/xử bất tướng ly cố 。kiến lập tụ cực vi 。do vô phần tánh cố giả 。 非一極微復有餘細分。由非聚故。 phi nhất cực vi phục hưũ dư tế phần 。do phi tụ cố 。 若聚極微可有眾分。若一極微所住之處。 nhược/nhã tụ cực vi khả hữu chúng phần 。nhược/nhã nhất cực vi sở trụ chi xứ/xử 。 此處不可分析更立餘分。是故極微無有細分。 thử xứ bất khả phân tích cánh lập dư phần 。thị cố cực vi vô hữu tế phần 。 差別建立者。有二十六種色。一欲界繫色。 sái biệt kiến lập giả 。hữu nhị thập lục chủng sắc 。nhất dục giới hệ sắc 。 謂具諸色。二色界繫色。謂除香味。 vị cụ chư sắc 。nhị sắc giới hệ sắc 。vị trừ hương vị 。 三無色界繫色。謂等持自在色。非業異熟色。四清淨界色。 tam vô sắc giới hệ sắc 。vị đẳng trì tự tại sắc 。phi nghiệp dị thục sắc 。tứ thanh tịnh giới sắc 。 謂出世法增上所生。 vị xuất thế Pháp tăng thượng sở sanh 。 如靜慮解脫色及佛菩薩色。五內色。謂根及根所居處色。六外色。 như tĩnh lự giải thoát sắc cập Phật Bồ-tát sắc 。ngũ nội sắc 。vị căn cập căn sở cư xứ sắc 。lục ngoại sắc 。 謂除根及根所居處餘色聲香味觸。七所依色。 vị trừ căn cập căn sở cư xứ dư sắc thanh hương vị xúc 。thất sở y sắc 。 謂眼等五根八所緣色。 vị nhãn đẳng ngũ căn bát sở duyên sắc 。 謂五境界及法處所攝色。九能取色。謂即所依色。十所取色。 vị ngũ cảnh giới cập pháp xứ sở nhiếp sắc 。cửu năng thủ sắc 。vị tức sở y sắc 。thập sở thủ sắc 。 謂即所緣色。十一執受色。謂受起所依如諸色。 vị tức sở duyên sắc 。thập nhất chấp thọ sắc 。vị thọ/thụ khởi sở y như chư sắc 。 根及根所居處色。心及心法所居處故。 căn cập căn sở cư xứ sắc 。tâm cập tâm Pháp sở cư xứ cố 。 同一損益是執受義。十二無執受色。謂此外餘色。 đồng nhất tổn ích thị chấp thọ nghĩa 。thập nhị vô chấp thọ sắc 。vị thử ngoại dư sắc 。 十三同分色。謂自識不共根色。 thập tam đồng phần sắc 。vị tự thức bất cộng căn sắc 。 由與識同境轉故。十四彼同分色。謂自識共根色。 do dữ thức đồng cảnh chuyển cố 。thập tứ bỉ đồng phần sắc 。vị tự thức cọng căn sắc 。 唯自類相續相似轉故。十五有見有對色。 duy tự loại tướng tục tương tự chuyển cố 。thập ngũ hữu kiến hữu đối sắc 。 謂色處色。十六無見有對色。謂餘九處色。 vị sắc xử sắc 。thập lục vô kiến hữu đối sắc 。vị dư cửu xứ/xử sắc 。 十七無見無對色。謂法處所攝色。十八清淨色。 thập thất vô kiến vô đối sắc 。vị pháp xứ sở nhiếp sắc 。thập bát thanh tịnh sắc 。 謂五內處。十九清淨所取色。謂五外處。 vị ngũ nội xứ/xử 。thập cửu thanh tịnh sở thủ sắc 。vị ngũ ngoại xứ/xử 。 二十意所取色。謂法處所攝色。二十一所依住色。 nhị thập ý sở thủ sắc 。vị pháp xứ sở nhiếp sắc 。nhị thập nhất sở y trụ sắc 。 謂風輪乃至大地。二十二覆護色。謂宅舍等。 vị phong luân nãi chí Đại địa 。nhị thập nhị phước hộ sắc 。vị trạch xá đẳng 。 二十三資具色。謂十種資具。一飲食。二衣及莊嚴具。 nhị thập tam tư cụ sắc 。vị thập chủng tư cụ 。nhất ẩm thực 。nhị y cập trang nghiêm cụ 。 三眾具。四戲笑。五鼓舞。六歌詠。七音樂。 tam chúng cụ 。tứ hí tiếu 。ngũ cổ vũ 。lục ca vịnh 。thất âm lạc/nhạc 。 八香鬘塗飾。九眾明。十男女承事。 bát hương man đồ sức 。cửu chúng minh 。thập nam nữ thừa sự 。 二十四根所居色。謂五種色根之所居處。二十五根色。 nhị thập tứ căn sở cư sắc 。vị ngũ chủng sắc căn chi sở cư xứ 。nhị thập ngũ căn sắc 。 謂五種色根。二十六等持境界色。 vị ngũ chủng sắc căn 。nhị thập lục đẳng trì cảnh giới sắc 。 已如攝事品中說。受蘊建立有六種。一差別建立。 dĩ như nhiếp sự phẩm trung thuyết 。thọ uẩn kiến lập hữu lục chủng 。nhất sái biệt kiến lập 。 二出離建立。三觀察建立。四生建立。五相建立。 nhị xuất ly kiến lập 。tam quán sát kiến lập 。tứ sanh kiến lập 。ngũ tướng kiến lập 。 六師句建立。 lục sư cú kiến lập 。 差別建立者。或立一受。如說諸所有受。 sái biệt kiến lập giả 。hoặc lập nhất thọ/thụ 。như thuyết chư sở hữu thọ/thụ 。 悉皆是苦。或立二受。謂身受及心受。或立三受。 tất giai thị khổ 。hoặc lập nhị thọ 。vị thân thọ cập tâm thọ/thụ 。hoặc lập tam thọ 。 謂樂受苦受不苦不樂受。或立四受。 vị lạc/nhạc thọ khổ thọ/thụ bất khổ bất lạc thọ 。hoặc lập tứ thọ/thụ 。 謂欲繫色繫無色繫及不繫受。或立五受。 vị dục hệ sắc hệ vô sắc hệ cập bất hệ thọ/thụ 。hoặc lập ngũ thọ 。 謂樂根苦根喜根憂根捨根。或立六受。謂眼觸所生受。 vị lạc/nhạc căn khổ căn hỉ căn ưu căn xả căn 。hoặc lập lục thọ 。vị nhãn xúc sở sanh thọ/thụ 。 乃至意觸所生受。或立十八受。 nãi chí ý xúc sở sanh thọ/thụ 。hoặc lập thập bát thọ/thụ 。 謂十八意近行六喜近行六憂近行六捨近行。 vị thập bát ý cận hạnh/hành/hàng lục hỉ cận hạnh/hành/hàng lục ưu cận hạnh/hành/hàng lục xả cận hạnh/hành/hàng 。 或立三十六受。 hoặc lập tam thập lục thọ/thụ 。 謂六依耽嗜喜六依出離喜如喜憂捨亦爾。或立一百八受。謂三十六受。 vị lục y đam thị hỉ lục y xuất ly hỉ như hỉ ưu xả diệc nhĩ 。hoặc lập nhất bách bát thọ/thụ 。vị tam thập lục thọ/thụ 。 各依三世或開無量受。如其所受起無數受。 các y tam thế hoặc khai vô lượng thọ/thụ 。như kỳ sở thọ khởi vô số thọ/thụ 。 出離建立者。謂初靜慮出離憂根。 xuất ly kiến lập giả 。vị sơ tĩnh lự xuất ly ưu căn 。 第二靜慮出離苦根。第三靜慮出離喜根。 đệ nhị tĩnh lự xuất ly khổ căn 。đệ tam tĩnh lự xuất ly hỉ căn 。 第四靜慮出離樂根。無相心法三摩地出離捨根。 đệ tứ tĩnh lự xuất ly lạc/nhạc căn 。vô tướng tâm Pháp tam-ma-địa xuất ly xả căn 。 觀察建立者。謂八種觀察。於受何者是受。 quan sát kiến lập giả 。vị bát chủng quan sát 。ư thọ/thụ hà giả thị thọ/thụ 。 何者是受集。何者是受滅。何者是趣受集行。 hà giả thị thọ/thụ tập 。hà giả thị thọ/thụ diệt 。hà giả thị thú thọ/thụ tập hạnh/hành/hàng 。 何者是趣受滅行。何者是受味。何者是受過。 hà giả thị thú thọ/thụ diệt hạnh/hành/hàng 。hà giả thị thọ/thụ vị 。hà giả thị thọ/thụ quá/qua 。 何者是受出離。 hà giả thị thọ/thụ xuất ly 。 生建立者。謂從十六觸諸受生。何等十六。 sanh kiến lập giả 。vị tùng thập lục xúc chư thọ sanh 。hà đẳng thập lục 。 一眼觸。二耳觸。三鼻觸。四舌觸。五身觸。 nhất nhãn xúc 。nhị nhĩ xúc 。tam tỳ xúc 。tứ thiệt xúc 。ngũ thân xúc 。 六意觸。七有對觸。八增語觸。九順樂受觸。 lục ý xúc 。thất hữu đối xúc 。bát tăng ngữ xúc 。cửu thuận lạc thọ xúc 。 十順苦受觸。十一順不苦不樂受觸。十二愛觸。 thập thuận khổ thọ xúc 。thập nhất thuận bất khổ bất lạc thọ xúc 。thập nhị ái xúc 。 十三恚觸。十四明觸。十五無明觸。 thập tam nhuế/khuể xúc 。thập tứ minh xúc 。thập ngũ vô minh xúc 。 十六非明非無明觸。相建立者。謂八種相。一異熟相。 thập lục phi minh phi vô minh xúc 。tướng kiến lập giả 。vị bát chủng tướng 。nhất dị thục tướng 。 二非異熟相。三有味著相。四無味著相。 nhị phi dị thục tướng 。tam hữu vị trước tướng 。tứ vô vị trước tướng 。 五依耽嗜相。六依出離相。七動相。八住相。 ngũ y đam thị tướng 。lục y xuất ly tướng 。thất động tướng 。bát trụ/trú tướng 。 異熟相者。謂阿賴耶識相應受。非異熟相者。 dị thục tướng giả 。vị A-lại-da thức tướng ứng thọ/thụ 。phi dị thục tướng giả 。 謂轉識相應受。有味著相者。謂欲繫受。無味著相者。 vị chuyển thức tướng ứng thọ/thụ 。hữu vị trước tướng giả 。vị dục hệ thọ/thụ 。vô vị trước tướng giả 。 謂色無色繫及不繫受。依耽嗜相者。 vị sắc vô sắc hệ cập bất hệ thọ/thụ 。y đam thị tướng giả 。 謂欲貪相應受。依出離相者。 vị dục tham tướng ứng thọ/thụ 。y xuất ly tướng giả 。 謂出家所引不定地善法相應受。動相者。謂經中風喻所顯受。 vị xuất gia sở dẫn bất định địa thiện Pháp tướng ứng thọ/thụ 。động tướng giả 。vị Kinh trung phong dụ sở hiển thọ/thụ 。 不久相續住義故。住相者。謂經中客舍喻所顯受。 bất cửu tướng tục trụ/trú nghĩa cố 。trụ/trú tướng giả 。vị Kinh trung khách xá dụ sở hiển thọ/thụ 。 暫相續住義故。 tạm tướng tục trụ/trú nghĩa cố 。 師句建立者。謂三十六師句。六依耽嗜喜。 sư cú kiến lập giả 。vị tam thập lục sư cú 。lục y đam thị hỉ 。 六依出離喜。六依耽嗜憂。六依出離憂。 lục y xuất ly hỉ 。lục y đam thị ưu 。lục y xuất ly ưu 。 六依耽嗜捨。六依出離捨。 lục y đam thị xả 。lục y xuất ly xả 。 依耽嗜喜云何。 y đam thị hỉ vân hà 。 謂於眼所識色可喜可樂可意可愛能引起欲深可染著。或由得現所得。 vị ư nhãn sở thức sắc khả hỉ khả lạc/nhạc khả ý khả ái năng dẫn khởi dục thâm khả nhiễm trứ 。hoặc do đắc hiện sở đắc 。 或由隨念先時所得而生於喜。 hoặc do tùy niệm tiên thời sở đắc nhi sanh ư hỉ 。 如是相喜名依耽嗜喜。 như thị tướng hỉ danh y đam thị hỉ 。 依出離喜云何。謂即於諸色了知無常苦變。 y xuất ly hỉ vân hà 。vị tức ư chư sắc liễu tri vô thường khổ biến 。 離欲滅靜沒已。又於先及今所有諸色。 ly dục diệt tĩnh một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư sắc 。 了知無常苦變等法已而生於喜。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ nhi sanh ư hỉ 。 如是相喜名依出離喜。 như thị tướng hỉ danh y xuất ly hỉ 。 如是於耳所識聲鼻所識香舌所識味身所識 như thị ư nhĩ sở thức thanh tỳ sở thức hương thiệt sở thức vị thân sở thức 觸意所識法。 xúc ý sở thức Pháp 。 可喜可樂可意可愛能引起欲深可染著。或由得現所得。 khả hỉ khả lạc/nhạc khả ý khả ái năng dẫn khởi dục thâm khả nhiễm trứ 。hoặc do đắc hiện sở đắc 。 或由隨念先時所得而生於喜。如是相喜名依耽嗜喜。 hoặc do tùy niệm tiên thời sở đắc nhi sanh ư hỉ 。như thị tướng hỉ danh y đam thị hỉ 。 如是即於耳所識聲乃至意所識法。了知無常苦變。 như thị tức ư nhĩ sở thức thanh nãi chí ý sở thức Pháp 。liễu tri vô thường khổ biến 。 離欲滅靜沒已。又於先及今所有諸法。 ly dục diệt tĩnh một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư Pháp 。 了知無常苦變等法已而生於喜。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ nhi sanh ư hỉ 。 如是相喜名依出離喜。 như thị tướng hỉ danh y xuất ly hỉ 。 依耽嗜憂云何。 y đam thị ưu vân hà 。 謂於眼所識色可喜可樂乃至可染。或由不得現所得。 vị ư nhãn sở thức sắc khả hỉ khả lạc/nhạc nãi chí khả nhiễm 。hoặc do bất đắc hiện sở đắc 。 或由隨念先時所得。若已過去若盡若滅若離若變而生於憂。 hoặc do tùy niệm tiên thời sở đắc 。nhược/nhã dĩ quá khứ nhược/nhã tận nhược/nhã diệt nhược/nhã ly nhược/nhã biến nhi sanh ư ưu 。 如是相憂名依耽嗜憂。 như thị tướng ưu danh y đam thị ưu 。 依出離憂云何。 y xuất ly ưu vân hà 。 謂即於諸色了知無常乃至沒已。又於先及今所有諸色。 vị tức ư chư sắc liễu tri vô thường nãi chí một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư sắc 。 了知無常苦變等法已。於勝解脫起欲證願。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ 。ư thắng giải thoát khởi dục chứng nguyện 。 謂我何時當具足住如諸聖者所具足住處。 vị ngã hà thời đương cụ túc trụ/trú như chư thánh giả sở cụ túc trụ xứ 。 如是於勝解脫欲證求願懼慮之憂。是名依出離憂。 như thị ư thắng giải thoát dục chứng cầu nguyện cụ lự chi ưu 。thị danh y xuất ly ưu 。 如是於耳所識聲乃至意所識法。 như thị ư nhĩ sở thức thanh nãi chí ý sở thức Pháp 。 可喜可樂乃至可染。或由不得現所得。或由隨念先時所得。 khả hỉ khả lạc/nhạc nãi chí khả nhiễm 。hoặc do bất đắc hiện sở đắc 。hoặc do tùy niệm tiên thời sở đắc 。 若已過去乃至若變而生於憂。 nhược/nhã dĩ quá khứ nãi chí nhược/nhã biến nhi sanh ư ưu 。 如是相憂名依耽嗜憂。 như thị tướng ưu danh y đam thị ưu 。 如是即於耳所識聲乃至意所識法。 như thị tức ư nhĩ sở thức thanh nãi chí ý sở thức Pháp 。 了知無常乃至沒已。又於先及今所有諸法。 liễu tri vô thường nãi chí một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư Pháp 。 了知無常苦變等法已。於勝解脫起欲證願。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ 。ư thắng giải thoát khởi dục chứng nguyện 。 謂我何時當具足住如諸聖者所具足住處。 vị ngã hà thời đương cụ túc trụ/trú như chư thánh giả sở cụ túc trụ xứ 。 如是於勝解脫欲證求願懼慮之憂。是名依出離憂。 như thị ư thắng giải thoát dục chứng cầu nguyện cụ lự chi ưu 。thị danh y xuất ly ưu 。 依耽嗜捨云何。謂愚癡無智無聞異生。 y đam thị xả vân hà 。vị ngu si vô trí vô văn dị sanh 。 於眼所識色顧戀。於捨執著諸業趣。 ư nhãn sở thức sắc cố luyến 。ư xả chấp trước chư nghiệp thú 。 向於色依止於色。不捨於色不超過色。於此中捨。 hướng ư sắc y chỉ ư sắc 。bất xả ư sắc bất siêu quá sắc 。ư thử trung xả 。 是名依耽嗜捨。依出離捨云何。 thị danh y đam thị xả 。y xuất ly xả vân hà 。 謂即於諸色了知無常乃至沒已。又於先及今所有諸色。 vị tức ư chư sắc liễu tri vô thường nãi chí một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư sắc 。 了知無常苦變等法已簡擇修捨。是名依出離捨。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ giản trạch tu xả 。thị danh y xuất ly xả 。 如是愚癡無智無聞異生。 như thị ngu si vô trí vô văn dị sanh 。 於耳所識聲乃至意所識法顧戀。於捨執著諸業趣向。 ư nhĩ sở thức thanh nãi chí ý sở thức Pháp cố luyến 。ư xả chấp trước chư nghiệp thú hướng 。 於法乃至不超過法。於此中捨。是名依耽嗜捨。 ư Pháp nãi chí bất siêu quá Pháp 。ư thử trung xả 。thị danh y đam thị xả 。 如是即於耳所識聲乃至意所識法。 như thị tức ư nhĩ sở thức thanh nãi chí ý sở thức Pháp 。 了知無常乃至沒已。又於先及今所有諸法。 liễu tri vô thường nãi chí một dĩ 。hựu ư tiên cập kim sở hữu chư Pháp 。 了知無常苦變等法已。簡擇修捨。是名依出離捨。 liễu tri vô thường khổ biến đẳng Pháp dĩ 。giản trạch tu xả 。thị danh y xuất ly xả 。 是中六依耽嗜喜。六依出離喜。六依耽嗜憂。 thị trung lục y đam thị hỉ 。lục y xuất ly hỉ 。lục y đam thị ưu 。 六依出離憂。六依耽嗜捨。六依出離捨。 lục y xuất ly ưu 。lục y đam thị xả 。lục y xuất ly xả 。 總攝為三十六師句。 tổng nhiếp vi/vì/vị tam thập lục sư cú 。 是中依止六依出離喜住故。 thị trung y chỉ lục y xuất ly hỉ trụ/trú cố 。 捨除吐害六依耽嗜喜。如是依止六依出離憂住故。 xả trừ thổ hại lục y đam thị hỉ 。như thị y chỉ lục y xuất ly ưu trụ/trú cố 。 捨除吐害六依耽嗜憂。如是依止六依出離捨住故。 xả trừ thổ hại lục y đam thị ưu 。như thị y chỉ lục y xuất ly xả trụ/trú cố 。 捨除吐害六依耽嗜捨。 xả trừ thổ hại lục y đam thị xả 。 又此中依止六依出離喜住故。捨除吐害六依出離憂。 hựu thử trung y chỉ lục y xuất ly hỉ trụ/trú cố 。xả trừ thổ hại lục y xuất ly ưu 。 依止六依出離捨住故。捨除吐害六依出離喜。 y chỉ lục y xuất ly xả trụ/trú cố 。xả trừ thổ hại lục y xuất ly hỉ 。 復有二種捨。一依種種性。二依一種性。 phục hữu nhị chủng xả 。nhất y chủng chủng tánh 。nhị y nhất chủng tánh 。 依種種性捨者。謂依於色乃至依於法。依一種性捨者。 y chủng chủng tánh xả giả 。vị y ư sắc nãi chí y ư Pháp 。y nhất chủng tánh xả giả 。 謂依虛空無邊處。乃至依非想非非想處。 vị y hư không vô biên xứ 。nãi chí y phi tưởng phi phi tưởng xử 。 此中依止依一種性捨住故。 thử trung y chỉ y nhất chủng tánh xả trụ/trú cố 。 捨除吐害依種種性捨。 xả trừ thổ hại y chủng chủng tánh xả 。 想蘊建立有三種。一依差別。二作意差別。 tưởng uẩn kiến lập hữu tam chủng 。nhất y sái biệt 。nhị tác ý sái biệt 。 三境界差別。 tam cảnh giới sái biệt 。 依差別者。謂六想。身眼觸所生想。 y sái biệt giả 。vị lục tưởng 。thân nhãn xúc sở sanh tưởng 。 乃至意觸所生想。 nãi chí ý xúc sở sanh tưởng 。 作意差別者。有二種。一有相想。二無相想。 tác ý sái biệt giả 。hữu nhị chủng 。nhất hữu tướng tưởng 。nhị vô tướng tưởng 。 有相想者。謂除欲界中未善言說者想。 hữu tướng tưởng giả 。vị trừ dục giới trung vị thiện ngôn thuyết giả tưởng 。 第一有想及出世間想。餘有相作意相應想。 đệ nhất hữu tưởng cập xuất thế gian tưởng 。dư hữu tướng tác ý tướng ứng tưởng 。 無相想者。謂前所除無相作意相應想。 vô tướng tưởng giả 。vị tiền sở trừ vô tướng tác ý tướng ứng tưởng 。 境界差別者。有四種。一小想。二大想。 cảnh giới sái biệt giả 。hữu tứ chủng 。nhất tiểu tưởng 。nhị Đại tưởng 。 三無量想。四無所有想。 tam vô lượng tưởng 。tứ vô sở hữu tưởng 。 如其次第緣欲界緣色界緣無色界緣無所有處想。應知。 như kỳ thứ đệ duyên dục giới duyên sắc giới duyên vô sắc giới duyên vô sở hữu xứ tưởng 。ứng tri 。 行蘊建立有三種。一勝差別。二依差別。 hành uẩn kiến lập hữu tam chủng 。nhất thắng sái biệt 。nhị y sái biệt 。 三諸行施設差別。 tam chư hạnh thí thiết sái biệt 。 勝差別者。唯思最勝行蘊所攝。 thắng sái biệt giả 。duy tư tối thắng hành uẩn sở nhiếp 。 由造作心令成雜染及清淨法轉故。 do tạo tác tâm lệnh thành tạp nhiễm cập thanh tịnh Pháp chuyển cố 。 依差別者。謂六思。身眼觸所生思。 y sái biệt giả 。vị lục tư 。thân nhãn xúc sở sanh tư 。 乃至意觸所生思。 nãi chí ý xúc sở sanh tư 。 諸行施設差別者有三種。一雜染施設。 chư hạnh thí thiết sái biệt giả hữu tam chủng 。nhất tạp nhiễm thí thiết 。 二清淨施設。三分位施設。雜染施設者。 nhị thanh tịnh thí thiết 。tam phần vị thí thiết 。tạp nhiễm thí thiết giả 。 謂煩惱及隨煩惱。清淨施設者。謂信等。分位施設者。 vị phiền não cập tùy phiền não 。thanh tịnh thí thiết giả 。vị tín đẳng 。phần vị thí thiết giả 。 謂生等心不相應行。 vị sanh đẳng tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 即此三蘊法處所攝色及與無為。總名法界亦名法處。 tức thử tam uẩn pháp xứ sở nhiếp sắc cập dữ vô vi/vì/vị 。tổng danh Pháp giới diệc danh Pháp xứ 。 識蘊建立有三種。一種類差別。二依差別。 thức uẩn kiến lập hữu tam chủng 。nhất chủng loại sái biệt 。nhị y sái biệt 。 三雜染清淨差別。 tam tạp nhiễm thanh tịnh sái biệt 。 種類差別者有二種。一阿賴耶識。二轉識。 chủng loại sái biệt giả hữu nhị chủng 。nhất A-lại-da thức 。nhị chuyển thức 。 依差別者。謂六識身。 y sái biệt giả 。vị lục thức thân 。 問阿賴耶識於六識中何識所攝。答通六識所攝。 vấn A-lại-da thức ư lục thức trung hà thức sở nhiếp 。đáp thông lục thức sở nhiếp 。 藏彼種故由此識密記攝故。薄伽梵不為一切說。若善巧者。 tạng bỉ chủng cố do thử thức mật kí nhiếp cố 。Bạc Già Phạm bất vi/vì/vị nhất thiết thuyết 。nhược/nhã thiện xảo giả 。 即由此隨解。雜染清淨差別者。如經中說。 tức do thử tùy giải 。tạp nhiễm thanh tịnh sái biệt giả 。như Kinh trung thuyết 。 有貪心如實知有貪心。離貪心如實知離貪心。 hữu tham tâm như thật tri hữu tham tâm 。ly tham tâm như thật tri ly tham tâm 。 如是有瞋離瞋。有癡離癡。乃至廣說。 như thị hữu sân ly sân 。hữu si ly si 。nãi chí quảng thuyết 。 此中有三品心。一未發趣三摩地心。 thử trung hữu tam phẩm tâm 。nhất vị phát thú tam-ma-địa tâm 。 二已發趣而未得三摩地心。 nhị dĩ phát thú nhi vị đắc tam-ma-địa tâm 。 三已得三摩地心此復二種。一不清淨心。二極清淨心。第一品心者。 tam dĩ đắc tam-ma-địa tâm thử phục nhị chủng 。nhất bất thanh tịnh tâm 。nhị cực thanh tịnh tâm 。đệ nhất phẩm tâm giả 。 謂或時起染污心。由貪等纏所纏故。 vị hoặc thời khởi nhiễm ô tâm 。do tham đẳng triền sở triền cố 。 或時起善無記心。遠離貪等纏故。第二品心者。 hoặc thời khởi thiện vô kí tâm 。viễn ly tham đẳng triền cố 。đệ nhị phẩm tâm giả 。 謂或時繫心內靜。或時失念馳散五欲。 vị hoặc thời hệ tâm nội tĩnh 。hoặc thời thất niệm trì tán ngũ dục 。 或時攝令靜故。復為惛沈睡眠之所纏覆。 hoặc thời nhiếp lệnh tĩnh cố 。phục vi/vì/vị hôn trầm thụy miên chi sở triền phước 。 或時為斷彼故。復策心安置於勝淨境。 hoặc thời vi/vì/vị đoạn bỉ cố 。phục sách tâm an trí ư thắng tịnh cảnh 。 或時復於彼境不正安故。其心掉動。或正安故。心不掉動。 hoặc thời phục ư bỉ cảnh bất chánh an cố 。kỳ tâm điệu động 。hoặc chánh an cố 。tâm bất điệu động 。 或時未斷沈掉蓋故。於二分中俱不寂靜。 hoặc thời vị đoạn trầm điệu cái cố 。ư nhị phần trung câu bất tịch tĩnh 。 或斷彼故。其心寂靜。能得根本靜慮作意故名定心。 hoặc đoạn bỉ cố 。kỳ tâm tịch tĩnh 。năng đắc căn bản tĩnh lự tác ý cố danh định tâm 。 未得彼故名不定心。道究竟故名極修心。 vị đắc bỉ cố danh bất định tâm 。đạo cứu cánh cố danh cực tu tâm 。 斷究竟故名極解脫心翻彼二種。 đoạn cứu cánh cố danh cực giải thoát tâm phiên bỉ nhị chủng 。 名不修心不解脫心始從定心。乃至於此是第三品心。 danh bất tu tâm bất giải thoát tâm thủy tòng định tâm 。nãi chí ư thử thị đệ tam phẩm tâm 。 應知。數者。由五種事總攝一切流轉事故。 ứng tri 。số giả 。do ngũ chủng sự tổng nhiếp nhất thiết lưu chuyển sự cố 。 何等五事。一所受用事。二能受用事。 hà đẳng ngũ sự 。nhất sở thọ dụng sự 。nhị năng thọ dụng sự 。 三受用執取事。四受用雜染事。五彼所依遍行法事。 tam thọ dụng chấp thủ sự 。tứ thọ dụng tạp nhiễm sự 。ngũ bỉ sở y biến hạnh/hành/hàng pháp sự 。 所受用者。謂色蘊。五種色根依執門故為所受用。 sở thọ dụng giả 。vị sắc uẩn 。ngũ chủng sắc căn y chấp môn cố vi/vì/vị sở thọ dụng 。 諸色境界所緣門故為所受用。能受用者。 chư sắc cảnh giới sở duyên môn cố vi/vì/vị sở thọ dụng 。năng thọ dụng giả 。 謂受蘊。受用執取者。謂想蘊。受用雜染者。 vị thọ uẩn 。thọ dụng chấp thủ giả 。vị tưởng uẩn 。thọ dụng tạp nhiễm giả 。 謂行蘊。彼所依遍行法者。謂識蘊。 vị hành uẩn 。bỉ sở y biến hạnh/hành/hàng Pháp giả 。vị thức uẩn 。 由計此識是受用者乃至是所雜染者故。 do kế thử thức thị thọ dụng giả nãi chí thị sở tạp nhiễm giả cố 。 即由是義次第得成。復由餘五因緣建立次第。一由生起故。 tức do thị nghĩa thứ đệ đắc thành 。phục do dư ngũ nhân duyên kiến lập thứ đệ 。nhất do sanh khởi cố 。 二由對治故。三由流轉故。四由識住故。 nhị do đối trì cố 。tam do lưu chuyển cố 。tứ do thức trụ cố 。 五由顯了故。 ngũ do hiển liễu cố 。 由生起故者。如經說。緣眼及色眼識得生。 do sanh khởi cố giả 。như Kinh thuyết 。duyên nhãn cập sắc nhãn thức đắc sanh 。 乃至緣意及法意識得生。 nãi chí duyên ý cập Pháp ý thức đắc sanh 。 此中初說色蘊次說識蘊。此二種蘊是諸心法之所依止。 thử trung sơ thuyết sắc uẩn thứ thuyết thức uẩn 。thử nhị chủng uẩn thị chư tâm Pháp chi sở y chỉ 。 依此故起受等心法故。次經言。三事合故觸。 y thử cố khởi thọ/thụ đẳng tâm Pháp cố 。thứ Kinh ngôn 。tam sự hợp cố xúc 。 觸為緣故受等法生。由此生起因緣說諸蘊次第。 xúc vi/vì/vị duyên cố thọ/thụ đẳng Pháp sanh 。do thử sanh khởi nhân duyên thuyết chư uẩn thứ đệ 。 由對治故者。為對治四顛倒故。說四念住。 do đối trì cố giả 。vi/vì/vị đối trì tứ điên đảo cố 。thuyết tứ niệm trụ 。 四顛倒者。一於不淨計淨顛倒。二於苦計樂顛倒。 tứ điên đảo giả 。nhất ư bất tịnh kế tịnh điên đảo 。nhị ư khổ kế lạc/nhạc điên đảo 。 三於無常計常顛倒。四於無我計我顛倒。 tam ư vô thường kế thường điên đảo 。tứ ư vô ngã kế ngã điên đảo 。 此中先說色蘊。次後受蘊。次後識蘊。 thử trung tiên thuyết sắc uẩn 。thứ hậu thọ uẩn 。thứ hậu thức uẩn 。 最後想行二蘊。如是由對治故說諸蘊次第。 tối hậu tưởng hạnh/hành/hàng nhị uẩn 。như thị do đối trì cố thuyết chư uẩn thứ đệ 。 由流轉故者。諸根境界為所依故能起二蘊。 do lưu chuyển cố giả 。chư căn cảnh giới vi/vì/vị sở y cố năng khởi nhị uẩn 。 謂領納境界及彩畫境界。 vị lĩnh nạp cảnh giới cập thải họa cảnh giới 。 由此因緣能起受用。現法境界諸惱亂法。及能造作善不善業。 do thử nhân duyên năng khởi thọ dụng 。hiện pháp cảnh giới chư não loạn Pháp 。cập năng tạo tác thiện bất thiện nghiệp 。 由此因故能感後世生等苦惱。 do thử nhân cố năng cảm hậu thế sanh đẳng khổ não 。 識蘊一種是所惱亂故最後說。 thức uẩn nhất chủng thị sở não loạn cố tối hậu thuyết 。 由識住故者。謂四識住由彼次第起能住識。 do thức trụ cố giả 。vị tứ thức trụ do bỉ thứ đệ khởi năng trụ thức 。 由顯了故者。謂見補特伽羅已。先記識其色。 do hiển liễu cố giả 。vị kiến Bổ-đặc-già-la dĩ 。tiên kí thức kỳ sắc 。 是故先說色蘊。次由受蘊顯彼貴賤苦樂。 thị cố tiên thuyết sắc uẩn 。thứ do thọ uẩn hiển bỉ quý tiện khổ lạc/nhạc 。 次由想蘊顯彼如是名如是姓如是種類等。 thứ do tưởng uẩn hiển bỉ như thị danh như thị tính như thị chủng loại đẳng 。 次由行蘊顯彼如是愚癡如是聰慧。 thứ do hành uẩn hiển bỉ như thị ngu si như thị thông tuệ 。 後由識蘊顯彼內我差別。謂於前諸蘊中。所記識者。 hậu do thức uẩn hiển bỉ nội ngã sái biệt 。vị ư tiền chư uẩn trung 。sở kí thức giả 。 有苦樂者。所言說者。愚癡聰慧者。 hữu khổ lạc/nhạc giả 。sở ngôn thuyết giả 。ngu si thông tuệ giả 。 是名由顯了故說諸蘊次第。 thị danh do hiển liễu cố thuyết chư uẩn thứ đệ 。 復由依止二種事故建立次第。一資助我事。 phục do y chỉ nhị chủng sự cố kiến lập thứ đệ 。nhất tư trợ ngã sự 。 二自內我事。謂初依止身於諸境界。 nhị tự nội ngã sự 。vị sơ y chỉ thân ư chư cảnh giới 。 次受苦樂。次隨說自他如是名如是姓如是種類等。 thứ thọ khổ lạc/nhạc 。thứ tùy thuyết tự tha như thị danh như thị tính như thị chủng loại đẳng 。 次依此二集起一切法非法行。 thứ y thử nhị tập khởi nhất thiết pháp phi pháp hạnh/hành/hàng 。 如是等名助我事。最後一蘊是內我事。應知。 như thị đẳng danh trợ ngã sự 。tối hậu nhất uẩn thị nội ngã sự 。ứng tri 。 善巧者。成善巧品中當廣說。 thiện xảo giả 。thành thiện xảo phẩm trung đương quảng thuyết 。 想差別者。謂有色無色。有見無見。有對無對。 tưởng sái biệt giả 。vị hữu sắc vô sắc 。hữu kiến vô kiến 。hữu đối vô đối 。 有漏無漏。有為無為如是等。 hữu lậu vô lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị như thị đẳng 。 問何義幾種是有色。答即以有色自體義故。一蘊是有色。 vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu sắc 。đáp tức dĩ hữu sắc tự thể nghĩa cố 。nhất uẩn thị hữu sắc 。 問何義幾種是有見。答眼所行義故。 vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu kiến 。đáp nhãn sở hạnh nghĩa cố 。 一少分是有見。問何義幾種是有對。 nhất thiểu phần thị hữu kiến 。vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu đối 。 答更相觸對各據處所及麁義故。一少分是有對。言麁義者。 đáp cánh tướng xúc đối các cứ xứ sở cập thô nghĩa cố 。nhất thiểu phần thị hữu đối 。ngôn thô nghĩa giả 。 離三種細。何者為三。一損減細。二種類細。 ly tam chủng tế 。hà giả vi/vì/vị tam 。nhất tổn giảm tế 。nhị chủng loại tế 。 三心自在轉細。問何義幾種是有漏。 tam tâm tự tại chuyển tế 。vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu lậu 。 答麁重隨逐故與諸煩惱互依生義故。一切少分是有漏。 đáp thô trọng tùy trục cố dữ chư phiền não hỗ y sanh nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị hữu lậu 。 復有餘有漏義。 phục hưũ dư hữu lậu nghĩa 。 謂若處煩惱於中能起四種過。是處名有漏。何等為四。一不寂靜過。 vị nhã xứ phiền não ư trung năng khởi tứ chủng quá/qua 。thị xứ danh hữu lậu 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất bất tịch tĩnh quá/qua 。 二內外變異過。三發起惡行過。四因攝受過。 nhị nội ngoại biến dị quá/qua 。tam phát khởi ác hành quá/qua 。tứ nhân nhiếp thọ quá/qua 。 此中初過。謂諸纏現行所作。應知。第二過。 thử trung sơ quá/qua 。vị chư triền hiện hành sở tác 。ứng tri 。đệ nhị quá/qua 。 謂煩惱所依緣事隨順煩惱所作。應知。第三過。 vị phiền não sở y duyên sự tùy thuận phiền não sở tác 。ứng tri 。đệ tam quá 。 謂由煩惱所作。應知。第四過。謂牽引後有。 vị do phiền não sở tác 。ứng tri 。đệ tứ quá/qua 。vị khiên dẫn hậu hữu 。 應知問何義幾種是有為。 ứng tri vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu vi 。 答從因已生正生可生義故。一切是有為。問何義幾種是有諍。 đáp tùng nhân dĩ sanh chánh sanh khả sanh nghĩa cố 。nhất thiết thị hữu vi 。vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu tránh 。 答瞋多分自在轉義故。一切少分是有諍。 đáp sân đa phần tự tại chuyển nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị hữu tránh 。 問何義幾種是有味著。答愛見多分自在轉義故。 vấn hà nghĩa ki chủng thị hữu vị trước 。đáp ái kiến đa phần tự tại chuyển nghĩa cố 。 一切少分是有味著。問何義幾種是依耽嗜。 nhất thiết thiểu phần thị hữu vị trước 。vấn hà nghĩa ki chủng thị y đam thị 。 答欲貪多分自在轉義故。一切少分是依耽嗜。 đáp dục tham đa phần tự tại chuyển nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị y đam thị 。 問何義幾種是世間。答言論所依義故。 vấn hà nghĩa ki chủng thị thế gian 。đáp ngôn luận sở y nghĩa cố 。 一切少分是世間。問何義幾種是界攝。 nhất thiết thiểu phần thị thế gian 。vấn hà nghĩa ki chủng thị giới nhiếp 。 答三界中世間義故。一切少分是界攝。 đáp tam giới trung thế gian nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị giới nhiếp 。 問何義幾種是過去。答因果已受用盡義故。一切少分是過去。 vấn hà nghĩa ki chủng thị quá khứ 。đáp nhân quả dĩ thọ dụng tận nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị quá khứ 。 問何義幾種是未來。答因果未受用盡義故。 vấn hà nghĩa ki chủng thị vị lai 。đáp nhân quả vị thọ dụng tận nghĩa cố 。 一切少分是未來。問何義幾種是現在。 nhất thiết thiểu phần thị vị lai 。vấn hà nghĩa ki chủng thị hiện tại 。 答因已受用盡果未受用盡義故。 đáp nhân dĩ thọ dụng tận quả vị thọ dụng tận nghĩa cố 。 一切少分是現在。問何義幾種是內。 nhất thiết thiểu phần thị hiện tại 。vấn hà nghĩa ki chủng thị nội 。 答內六處及彼不相離義故。四全一少分是內。問何義幾種是外。 đáp nội lục xứ cập bỉ bất tướng ly nghĩa cố 。tứ toàn nhất thiểu phần thị nội 。vấn hà nghĩa ki chủng thị ngoại 。 答翻內義故。一少分是外。問何義幾種是麁。 đáp phiên nội nghĩa cố 。nhất thiểu phần thị ngoại 。vấn hà nghĩa ki chủng thị thô 。 答不細滑聚集充滿相義故。一切少分是麁。 đáp bất tế hoạt tụ tập sung mãn tướng nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị thô 。 問何義幾種是細。答翻麁義故。一切少分是細。 vấn hà nghĩa ki chủng thị tế 。đáp phiên thô nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị tế 。 問何義幾種是劣。答無常苦不淨染污義故。 vấn hà nghĩa ki chủng thị liệt 。đáp vô thường khổ bất tịnh nhiễm ô nghĩa cố 。 一切少分是劣。問何義幾種是勝。 nhất thiết thiểu phần thị liệt 。vấn hà nghĩa ki chủng thị thắng 。 答翻劣義故。一切少分是勝。問何義幾種是遠。 đáp phiên liệt nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị thắng 。vấn hà nghĩa ki chủng thị viễn 。 答處所及過去未來時遙義故。一切少分是遠。 đáp xứ sở cập quá khứ vị lai thời dao nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị viễn 。 問何義幾種是近。答翻遠義故。一切少分是近。 vấn hà nghĩa ki chủng thị cận 。đáp phiên viễn nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị cận 。 問何義幾種是欲界繫。答若生於此未得對治。 vấn hà nghĩa ki chủng thị dục giới hệ 。đáp nhược/nhã sanh ư thử vị đắc đối trì 。 或得已出三時現行義故。 hoặc đắc dĩ xuất tam thời hiện hành nghĩa cố 。 一切少分是欲界繫。問何義幾種是色界繫。答已得色界對治。 nhất thiết thiểu phần thị dục giới hệ 。vấn hà nghĩa ki chủng thị sắc giới hệ 。đáp dĩ đắc sắc giới đối trì 。 若住彼定若生於彼。未得上地對治。 nhược/nhã trụ/trú bỉ định nhược/nhã sanh ư bỉ 。vị đắc thượng địa đối trì 。 或得已出三時現行義故。一切少分是色界繫。 hoặc đắc dĩ xuất tam thời hiện hành nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị sắc giới hệ 。 問何義幾種是無色繫。答已得無色對治。 vấn hà nghĩa ki chủng thị vô sắc hệ 。đáp dĩ đắc vô sắc đối trì 。 若住彼定若生於彼。未得上地對治。 nhược/nhã trụ/trú bỉ định nhược/nhã sanh ư bỉ 。vị đắc thượng địa đối trì 。 或得已出三時現行義故。一切少分是無色繫。復有餘義。 hoặc đắc dĩ xuất tam thời hiện hành nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị vô sắc hệ 。phục hưũ dư nghĩa 。 謂安俱定不相應共有法及彼果法所攝義故。 vị an câu định bất tướng ứng cọng hữu pháp cập bỉ quả Pháp sở nhiếp nghĩa cố 。 是欲界繫依色煩惱及翻前所攝義故。 thị dục giới hệ y sắc phiền não cập phiên tiền sở nhiếp nghĩa cố 。 是色界繫。已離色界所餘煩惱。及如前所攝義故。 thị sắc giới hệ 。dĩ ly sắc giới sở dư phiền não 。cập như tiền sở nhiếp nghĩa cố 。 是無色繫。應知。問何義幾種是善。 thị vô sắc hệ 。ứng tri 。vấn hà nghĩa ki chủng thị thiện 。 答感後樂果義。煩惱苦斷義。及彼對治義故。 đáp cảm hậu lạc/nhạc quả nghĩa 。phiền não khổ đoạn nghĩa 。cập bỉ đối trì nghĩa cố 。 一切少分是善。問何義幾種是不善。答感後苦果義。 nhất thiết thiểu phần thị thiện 。vấn hà nghĩa ki chủng thị bất thiện 。đáp cảm hậu khổ quả nghĩa 。 及起惡行義故。一切少分是不善。 cập khởi ác hành nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị bất thiện 。 問何義幾種是無記。答彼俱相違義故。一切少分是無記。 vấn hà nghĩa ki chủng thị vô kí 。đáp bỉ câu tướng vi nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị vô kí 。 復有餘義。謂無過失義。對治過失義。 phục hưũ dư nghĩa 。vị vô quá thất nghĩa 。đối trì quá thất nghĩa 。 隨順功德義故是善。與此相違義故是不善。 tùy thuận công đức nghĩa cố thị thiện 。dữ thử tướng vi nghĩa cố thị bất thiện 。 彼俱相違義故是無記。問何義幾種是學。 bỉ câu tướng vi nghĩa cố thị vô kí 。vấn hà nghĩa ki chủng thị học 。 答方便修學善義故。一切少分是學。問何義幾種是無學。 đáp phương tiện tu học thiện nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị học 。vấn hà nghĩa ki chủng thị vô học 。 答修學究竟善義故。一切少分是無學。 đáp tu học cứu cánh thiện nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị vô học 。 問何義幾種是非學非無學。 vấn hà nghĩa ki chủng thị phi học phi vô học 。 答除前二種餘善染污無記所攝義故。一切少分是非學非無學。 đáp trừ tiền nhị chủng dư thiện nhiễm ô vô kí sở nhiếp nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị phi học phi vô học 。 問何義幾種是見所斷。答由現觀智現觀諦所斷。 vấn hà nghĩa ki chủng thị kiến sở đoạn 。đáp do hiện quán trí hiện quán đế sở đoạn 。 義故。一切少分是見所斷。 nghĩa cố 。nhất thiết thiểu phần thị kiến sở đoạn 。 問何義幾種是修所斷。 vấn hà nghĩa ki chủng thị tu sở đoạn 。 答由現觀智現觀諦後修道所斷義故一切少分是修所斷。問何義幾種是無斷。 đáp do hiện quán trí hiện quán đế hậu tu đạo sở đoạn nghĩa cố nhất thiết thiểu phần thị tu sở đoạn 。vấn hà nghĩa ki chủng thị vô đoạn 。 答究竟對治一切染污義及一切染污永斷義 đáp cứu cánh đối trì nhất thiết nhiễm ô nghĩa cập nhất thiết nhiễm ô vĩnh đoạn nghĩa 故。一切少分是無斷。 cố 。nhất thiết thiểu phần thị vô đoạn 。 問何義幾種是無色乃至廣說。答翻前所說色等義故。是無色等義。 vấn hà nghĩa ki chủng thị vô sắc nãi chí quảng thuyết 。đáp phiên tiền sở thuyết sắc đẳng nghĩa cố 。thị vô sắc đẳng nghĩa 。 應知。 ứng tri 。 顯揚聖教論卷第五 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:59:38 2008 ============================================================